MOD/日本語化 の変更点

Top/MOD/日本語化

#author("2023-02-13T18:53:31+09:00","","")
#author("2023-07-21T16:31:18+09:00","","")
PC版のFallout 4は日本語化されてはいますが、英語版よりバージョンが古く導入できないMODが多々あります。
ですので日本語版から日本語文字/音声を抽出し、英語版をインストールしてからそれらを上書きすることで最新版でも日本語を扱えるようにします。

*目次 [#la38dbd8]
#contents
*日本語/英語音声選択・日本語字幕 [#e269eb2b]
**[[一番簡単なFallout4の日本語化|トリヘッズ>https://tktk1.net/game/fallout4jp/]] [#t3c9d7f1]
-トリヘッズ様のサイトにて、必要なファイルと手順が詳しく説明されているのでそちらをご覧ください。
--後述する[[日本語化MOD>#sb2e5366]]の組み合わせでも英語音声・日本語字幕の表示は可能です。

***「日本語ファイルのインストール」での注意点 [#h61434c1]
-日本語版ランチャーを起動時に作成されるFallout4.iniは"Fallout4 - Voices_rep.ba2"(50ファイルほどの更新差分)を読み込むように設定されていますが、英語版ランチャーを起動すると読み込まないように書き換えられてしまいます。Fallout4Custom.ini(なければ新規作成)を使うことで書き換えを回避できます。
-最新英語版は最後の日本語版より、音声ファイルが3,000個以上(約3%)増えています。ファイルが欠落してると、音声の再生と口パクがなくなります。
--同時に300個ほどの日本語音声ファイル名が使われなくなっています。
--少数ですが、各DLCの音声ファイル名と数も異なっています。
-ですので、以下のいずれかを選択することとなります。
++[推奨] 手順通りに英語音声日本語字幕を選択。
++[推奨] 手順通りに日本語音声日本語字幕を選択。INIファイル編集により"Fallout4 - Voices_rep.ba2"を読み込ませる。
Fallout4.iniは英語版ランチャーに作成させるために削除しましょう。Fallout4Custom.iniに以下を追加します。
 [Archive]
 bInvalidateOlderFiles=1
 SResourceArchiveList=Fallout4 - Voices.ba2, Fallout4 - Meshes.ba2, Fallout4 - MeshesExtra.ba2, Fallout4 - Misc.ba2, Fallout4 - Sounds.ba2, Fallout4 - Materials.ba2, Fallout4 - Voices_rep.ba2
++日本語音声を追加データとして使用する。日本語音声に一部英語が混じる。
Fallout4.iniは英語版ランチャーに作成させるために削除しましょう。日本語版の「Fallout4 - Voices.ba2」を「Fallout4 - Voices_ja.ba2」とリネームし、Fallout4Custom.iniに以下を追加して読み込ませます。
 [Archive]
 bInvalidateOlderFiles=1
 SResourceArchiveList=Fallout4 - Voices.ba2, Fallout4 - Meshes.ba2, Fallout4 - MeshesExtra.ba2, Fallout4 - Misc.ba2, Fallout4 - Sounds.ba2, Fallout4 - Materials.ba2, Fallout4 - Voices_ja.ba2, Fallout4 - Voices_rep.ba2
++日本語音声の「Fallout4 - Voices.ba2」と「Fallout4 - Voices_rep.ba2」を英語音声の「Fallout4 - Voices.ba2」にマージする。日本語音声に一部英語が混じる。
口パクがほしい、同時に手間を掛けてでもFallout4 - Voices.ba2の2.6GBの容量を削減したい人向けです。
***音声ファイルのマージ [#k9a65953]
-[[BSArch>NexusFallout4:64745]]をダウンロードし、解凍します。
-「Fallout 4」フォルダ内に移動します。
-「FO4_Unpack」フォルダに、操作するba2ファイルを入れます。
--まとめて処理するならば、「Fallout4 - Voices_ja.ba2」など名前がかぶらないようにすることを推奨します。
-「bsarch Fallout 4 Unpack.bat」を実行し、完了まで待ちます。
-「FO4_Unpack」フォルダ内に各ba2ファイル名でフォルダができているので、その中のSoundフォルダを希望どおりに上書きします。
--Fallout4 - Voices_repをFallout4 - Voicesに、DLCCoast - Voices_ja.ba2をDLCCoast - Voices_en.ba2になど
-上書きが完了したフォルダを「FO4_Pack」に入れます
-「bsarch Fallout 4 Pack.bat」を実行し、完了まで待ちます。
-「FO4_Pack」フォルダ内にba2ファイルが作成されているので、それをインストールします。
~
-日本語音声で未使用ファイルもコピーしてファイル数を増やしたくないのであれば、xcopyに/S /XLオプションを付けることで存在するファイルのみ上書きコピーします。
--これを応用すれば、[[Unofficial Fallout 4 Patch>NexusFallout4:4598]]で上書きされる音声も抽出できます。

*日本語字幕動画 [#mecfa0c7]
**[[ymx_video_Japanese>NexusFallout4:40986]] [#h9804e14]
-Data\Videoフォルダ内のbk2ファイルに上書き、ないしMod Orgnizer 2などでMODとして追加します。
*日本語化/修正MOD [#sb2e5366]
**[[Unofficial Japanese Strings Patch>NexusFallout4:39315]] [#qa021699]
-日本語翻訳の誤字脱字の修正、翻訳の統一などするMOD。
-日本語翻訳の誤字脱字の修正、翻訳の統一などするFallout 4 非公式日本語Stringsパッチ。
-これだけでは日本語化できず、フォントが必要です。
**[[Alternative Japanese Font>NexusFallout4:21842]] [#j54798ac]
-標準で使用している[[VDL V7ゴシック>https://www.vdl.co.jp/font/v7go.html]]フォントをNotoやMigmix(M+)などに変更します。
-HUDの表示を改善するオプションもあります。
**[[Terminal Page Break Fixer>NexusFallout4:39896]] [#x91c4378]
-ターミナルの改ページの仕様を修正します。

**[[Japanese Translation Fix for Survival>NexusFallout4:29280]] [#xce64f19]
-サバイバルモードで逆だと思われる渇きと疲労に関する日本語訳のいくつかを修正します。
日本語環境または日本語字幕環境においてのみ動作します。
-Unofficial Japanese Strings Patchに組み込まれています。
**[[Codsworth Japanese Voice Fix>NexusFallout4:38263]] [#r87c4d06]
-コズワースが「旦那様」で無言になる状態を修正します。
**[[Terminal Page Break Fixer>NexusFallout4:39896]] [#x91c4378]
-ターミナルの改ページの仕様を修正します。
-Unofficial Japanese Strings Patchに組み込まれています。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS